Статті

Слова- паразити в англійській мові

В англійській мові всі теж використовують слова-паразити. В розмовній мові досить часто можна почути: mmm, you know, like. В українській мові на слова-паразити зляться – мовляв, це некультурно і взагалі навіщо вони потрібні? А в англійській це цілком нормально. Їх навіть називають нейтрально – fillers або placeholders (наповнювачі, заповнювачі). Що цілком логічно: вони заповнюють пусте місце в реченні, якщо тобі потрібна додаткова секунда на подумати, щоб глибше передати емоції та сенс.

Отож розглянемо деякі з найпоширеніших слів-паразитів в англійській мові.

Like (типу, на зразок)

Найбільш використовуваним словом-наповнювачем, без сумніву, є like. Його можна вставляти як завгодно, де завгодно і скільки завгодно.

Є кілька варіантів використання like.

Коли ти не до кінця впевнений(а) в інформації.

  • He has lived here for like 10 years. – Він прожив тут близько 10 років.

Коли потрібно когось процитувати або взяти щось у лапки.

  • Oh, she's so nice. Every time I see her she says like "Oh honey, how are you doing? Can I do anything for you?" – О, вона така мила. Щоразу, коли я бачу її, вона така: «О, люба, як справи? Можу я що-небудь для тебе зробити?»

Like можна використовувати всюди. Воно заповнює тишу й ідеально підходить для ситуацій, коли ти забуваєш слово й тобі потрібна хвилинка на подумати.

  • Honestly, like, the thing was to deliver this package for a birthday boy! – Чесно кажучи, ніби, справа була в тому, щоб доставити цю посилку імениннику!

Секрет: молоді носії англійської мови часто цитують фразу was like...

  • He was like I’m going to see a movie this weekend. – Він сказав: «Я збираюся подивитися фільм цих вихідних».

I mean (я маю на увазі)

Ми використовуємо I mean, коли хочемо пояснити якусь думку, але не можемо підібрати точних слів.

  • I mean it was a great event. – Я маю на увазі, що це була чудова подія.
  • I mean the science museum is a decade old. – Я маю на увазі, що музею науки вже десять років.

You know/ you know what (ну ти знаєш)

Використовуємо фразу, коли потрібно звернути увагу на нашу ідею в діалозі. Використання you know/ you know what не вважається неправильним, головне – не зловживати.

  • You know, building muscle takes time. – Знаєте, для нарощування м'язової маси потрібен час.
  • You know what, building muscle takes time. – Знаєте що, нарощування м'язової маси вимагає часу.

Немає різниці між you know і you know what. Одна відмінність в тому, що you know what дає більше часу на подумати.


I guess (думаю)

I guess означає, що ти збитий(а) з пантелику або не наважуєшся говорити.

  • I guess I know the answer to that question. – Думаю, я знаю відповідь на це запитання.
  • I guess they are going to the restaurant. – Я думаю, вони йдуть у ресторан.

Okay (окей, добре)

Okay – це слово, яке ілюструє, що ти з чимось погоджуєшся або показуєш, що ти щось приймаєш (пропозицію, пораду, ідею).

  • Okay! We will reach the site. – Добре! Ми доберемося до місця.
  • Okay! I am ready for the plan. – Добре! Я готовий до цього плану.

Umm/ Uh/ Er

Ці звуки переривають паузу, коли тобі потрібен час, щоб відповісти.

  • Umm... that can be a great idea. – Еее... це може бути чудовою ідеєю.
  • I know... uh... it was an octopus. – Я знаю... еее... це був восьминіг.

Well (ну, добре)

Well в англійській мові може бути прислівником (it's going well – все йде добре), але воно також працює як слово-заповнювач. Спікери додають його в початок речення для переходу від однієї ідеї до іншої.

  • You're sure? Well, just let me know! – Ти впевнений? Ну, дай мені знати!

Just (просто)

Just – слово, яке можна використовувати, щоб додати акцент або, що дещо суперечливо, захистити твій аргумент. Just може також висловити нерішучість і зробити твою точку зору більш непрямою (що в деяких ситуаціях може бути більш ввічливим).

  • That's just great. – Це просто чудово.
  • It's just a bird! – Це просто птах!
  • Just… I don't know what to say. – Просто... я не знаю, що сказати.
  • I just thought it would be fine. – Я просто подумав, що все буде добре.

Basically (в основному, по суті)

Це слово використовують, коли потрібно узагальнити ідею або підкреслити найважливіший момент.

  • Basically all I did was call her. – По суті, все, що я робив, це телефонував їй.
  • It's basically about this superhero. – Це, в основному, про цього супергероя.

Actually (власне, насправді)

Actually добре підходить, коли ти намагаєшся підкреслити правду в чомусь. Іноді ми говоримо actually, щоб заперечити слова когось іншого.

  • That actually happened to me! – Це насправді сталося зі мною!
  • Actually, I'm not sure if that's true. – Насправді я не впевнений, що це правда.

So (отже, ось)

So використовується в якості координаційного сполучника на початку речення. Це слово-заповнювач, яке призначене для позначення наслідків або завершення ідеї.

  • So that's how I got here. – Ось як я сюди потрапив.
  • So what's next? – Так що ж далі?

Right (правильно, добре)

Right означає «правильно» англійською мовою, але англомовні люди використовують це слово не тільки для прикметника. Воно може починати речення, змінювати тему або перевіряти згоду співрозмовника.

  • Right, I'll see you tomorrow. – Добре, побачимося завтра.
  • You live next door, right? – Ви ж живете по сусідству, правильно?

Or something (або щось на зразок)

Хочеш висловити сумнів або нерішучість? Носії англійської мови додають or something в кінці ідеї, коли не впевнені. Це дає додатковий ефект пом'якшення речення, якщо ми боїмося здатися занадто прямими.

  • I heard it's about whales or something. – Я чув, що це про китів або щось на зразок.

Yeah (ага)

Так, зазвичай це знак згоди, але ми також говоримо так, щоб підтвердити або перевірити розуміння чого-небудь.

  • Yeah, I feel the same way. – Так, я відчуваю те саме.
  • You know where the burger place is, yeah? – Ви знаєте, де ресторанчик, у якому подають гамбургери, так?

Ці слова-вставки практично нічого не значать і що вони можуть здатися трохи дратівливими, якщо їх занадто часто використовувати, але насправді вони можуть мати важливу функцію. Вони не тільки дають  час вирішити, що сказати далі, але й допомагають зберігати свою чергу під час розмови та не дати комусь іншому перебити. Вони також можуть послабити або пом'якшити те, що говориш, що може працювати як позитивно, так і негативно. Якщо говорити щось важливе, до чого повинні поставитися серйозно,  слід уникати використання наповнювачів. Але якщо говорити комусь щось складне або висловлювати сильне почуття, було б непогано додати like або you know.







Made on
Tilda