Статті

Найважливіше "Як ти?"

Сьогодні так важливо почути від рідних та близьких  таке щире питання "Як ти?", "Як життя?" Щодня ми використовуємо подібні фрази в спілкуванні. Ми цікавимося про здоров’я, про справи, про самопочуття, коли нам дійсно важливо це знати або просто з ввічливості. А як же правильно поставити це питання на англійській мові? Сьогодні ми це з’ясуємо.
В англійській мові є кілька способів поцікавитися про стан справ. Крім того, американці та британці говорять цю фразу зовсім в іншій ситуації і з іншою метою.

Спробуємо розібратися з усіма цими варіаціями, випадками їх вживання, переказом. А також постараємося вивчити можливі відповіді на ці стандартні висловлювання. Ще ви дізнаєтеся, на які питання взагалі відповідати не потрібно, і кому не варто взагалі починати розповідати про те, як у вас все добре або, навпаки, дуже погано.

                                               10 варіацій на тему «Як справи?»
Розглянемо найпопулярніші способи поцікавитися подіями в житті іншої людини:

How are you? — переклад цієї фрази може бути — «Як ти? Як ви поживаєте? або Як ваші справи?». Найпростіший і найпопулярніший вислів, що підходить до будь-якої ситуації
Hello! What’s new? — що означає «Привіт! Що нового?». Це питання слід задавати людині, з якою ви до цього моменту хоча б раз спілкувалися.
How’re you doing? — схожий з першим варіантом, дослівний переклад — «Як воно?» або «Як йдуть твої справи?». Теж бажано задавати знайомим людям.
How’s life? — задаючи питання «Як твоє життя?», не чекайте що співрозмовник почне Вам розповідати подробиці свого особистого життя. Швидше за все, він обмежиться парою загальних слів.
Hi! What’s going on? — це розмовний, неформальний варіант, з дослівним перекладом «Привіт! Що відбувається з твоїми справами?» (аналог «що новенького?»).
Hey! How’s old socks? — означає «Привіт! Як поживаєш, друже?», а в буквальному перекладі «Як ся маєш, старий носок?». Тому дана фраза застосовується тільки у відношенні близьких друзів і домашніх мешканців. Дивно буде, якщо ви використаєте цю фразу до свого керівника або вчителя.
Hi. How are you feeling? — це питання ставимо людині, у якої проблеми зі здоров’ям «Привіт. Як почуваєшся?» з відповідною інтонацією співчуття.
Hello! How’ve you been? — вираз з все тим же перекладом «Привіт! Як ти?», але цю перфектну форму використовують ті, хто володіє достатнім рівнем англійської граматики.
What’s up? — ще один розмовно-сленговий варіант «Що відбувається?», який застосовується тільки у відношенні близьких, домашніх і друзів, але не до посадових осіб.
Are you staying out of trouble? — це вираз також застосовується тільки до дітей, рідних та друзів. Це жартівливе привітання «Все ще борешся з проблемами?»

                                               Можливі варіанти відповіді

Відповісти на дані питання також можна різними способами. Але пам’ятайте, що американці ніколи не цікавить насправді, як йдуть ваші справи. Всі ці вирази застосовуються тільки з ввічливості. Тому відповідати можна тільки близьким людям, яким на ваше життя реально не все одно.
Розглянемо найбільш уживані відповіді:

Fine — Чудово, чудово
Good — добре
OK — все в порядку, нормально
Not bad — не погано
So-so так собі або не дуже
Could be better — могло бути і краще
I’m very well — Чудово, чудово, дуже добре
Splendid! — Блискуче!
All right — Все шляхом
I’m getting along all right — Тримаюсь на плаву
Middling — Середнячок, не дуже добре
Pretty bad — Кепсько
Terrible — Жахливо

Цікавий факт: ніколи не треба відповідати «I’m normal» тому, що у нас це перекладається як «У мене все нормально», а в англійському означає «Я нормальний». Таким чином, носій може подумати, що ви буваєте і НЕ нормальним.

Ми точно знаємо, що все буде добре!
We definetely know that everything will be OK!
Made on
Tilda